搜索
您的当前位置:首页正文

生态翻译学观照下科技术语的译名变异与规范

来源:哗拓教育
Variation and Standardization in the Translation of Scientific and Technological Terms from the Perspective

of Eco-translatology

作者:黄倩儿

作者机构:福建师范大学福清分校外国语学院,福建福清350300 出版物刊名:重庆交通大学学报:社会科学版 页码:125-129页 年卷期:2016年 第6期

主题词:术语翻译 译名变异 生态翻译学 翻译生态环境 原语生态 译语生态 翻译群落

摘要:翻译是导致科技术语变体增加的一个重要原因。在生态翻译学视角下,翻译生态环境中地域和时域的改变,原语生态和译语生态之间的差别,以及以译者为代表的翻译群落在行业属性、文化群体及翻译理念上表现出来的种种不同,都有可能造成术语译名的变异。这些变异永远存在,无法杜绝。规范术语翻译和减少译名变异的最佳办法是运用"汰弱留强"的自然法则,在竞争中经过翻译生态系统的层层淘汰和筛选,形成"整合选择适应度"最高的译名。

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Top