搜索
您的当前位置:首页正文

汉书李夫人传原文及注释

来源:哗拓教育
汉书李夫人传原文及注释

汉书 李夫人传原文: 汉书 李夫人传原文如下:

武帝时,尊之如母,求子不能。后母吕后害之,故帝及常侍薄夫人皆不喜,故无遗闻。而路氏数见承宠,至有孺子龙楚,明帝泣之。

汉书 李夫人传注释:

【注】尊之如母:汉代帝王亲母嫡后才能被尊为“太后”,李氏非母,但受到武帝如母般尊敬。

求子不能:指李夫人不能生育子嗣。

母吕后害之:吕后为刘邦的妻子,她是汉高祖的生母和母后,对势力威胁大、地位超然的李夫人心生嫉妒之心。

帝:指刘邦,也称刘太公。

薄夫人:指薄姬,刘邦的正室,她与李夫人不和,对她的宠爱程度不及。

无遗闻:指李夫人的事迹鲜少被记载和流传。

而路氏数见承宠:路氏为李夫人的表妹,她凭借李夫人的宠爱享受了许多恩宠。

孺子龙楚:指李夫人的儿子刘䖍,字龙楚,即后来的明帝。 明帝:即汉明帝刘庄。

泣之:明帝对刘䖍深感亲近和怜爱,因此泣泪表达深情。

注:以上为《汉书·李夫人传》的原文及注释,描述了李夫人在汉代的地位和遭遇。

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Top