搜索
您的当前位置:首页正文

英语学术论文写作期末考试A卷 (2)

来源:哗拓教育
„„„„„„„密„„„„„封„„„„„线„„„„„密„„„„„封„„„„„线„„„„„„„ 学院 班级 姓名 学号 嘉应学院外国语学院2013-2014学年第一学期期末考试试卷 得 分 二、本课题的研究现状(共40分) 《英语学术论文写作》试题(A卷) (考试形式:开卷,考试时间:不限, 考试对象:10级英语本科) 题号 得分 评卷人 根据各自毕业论文的选题,完成该论文的开题报告。 近年来,随着经济全球化和中国改革开放的迅速发展,中国同世界各国之间的联系越来越密切,各国企业间的合作不断深入。在企业间的商务沟通中,商务信函作为不可或缺的交流工具,商务信息的有效交换取决于商务信函的准确翻译,因此商务英语信函翻译在国际经济交往中的重要性日益凸显。然而,国内的商务信函翻译理论研究相对匮乏,传统的翻译理论指导的商务英语信函翻译存在很大的局限性。国内大部分的研究者所遵循的是严复的“信、雅、达”的翻译理论。经过多年的翻译经验,这一理论更适合于文学作品的翻译而不适合商务文本的翻译。 本文将介绍一种新的翻译理论——功能对等翻译理论,通过分析功能对等理论和商务信函翻译的特点,证明将功能对等理论应用到商务信函翻译中是可行的。 一 二 三 四 五 六 七 总分 复核人 要求: 1、紧扣选题,思路清晰,内容充实,文字简洁。 2、格式规范,版面整洁。 3、参考书目不少于10个,其中至少2个英文文献。 4、论文题目用中、英文,提纲用英文写,其它可用中文。 5、用电脑打印,字体: 宋体, 字号:小四,行间距:1.5倍。 得 分 三 、学术价值和现实意义(共10分) 商务英语信函是国际贸易的一种重要交流手段。根据功能对等翻译理论, 翻译商务信函意味着交流,它取决于听译文或看译文的人能了解到些什么。判断译文的优劣不能停留在有否对应的词义、语法结构和修辞手段,重要的是接触译文人有何种程度的正6、交卷时间:2013年12月26号下午3:00—4:00以班为单位交外语确理解。所以,功能对等最根本的是必须比较接触原文的人怎样理解原文,接触译文的人学院办公室。 怎样理解译文,在接受语中用最贴切的对等语再现原语信息。商务英语信函属于特殊用途英语,具有结构严谨、语言规范、正式、婉转的特点。因此,在翻译过程中不可能一味的忠实原文,而是应当更强调其功能性,从读者的角度出发,选用合适的翻译策略,在熟知其特定的语境的基础上,翻译出具有中文表达习惯的准确译文,是对传统翻译理论的一个突破。 功能对等理论为翻译领域做出了杰出的贡献,,在建立新的翻译理论模式方面给我们以启发。 得 分 一、课题名称(共10分) 功能对能理论在商务英语信函翻译中的应用 The Application of the Functional Equivalence Theory in the Business English Letter Translation 第1页,共2页

„„ „ „ „„„号线学 „„ „ „ „ „封 „ 名„„姓„ 密 „ „„ „ 线„ „级„班 „„„ 封 „„ „ „ „ „密 „得 分 四、论文提纲(共25分) 1. Introduction 2. An Introduction to the Theory of Functional Equivalence﹙F-E Theory﹚ 2.1 The Foundation of F-E Theory 2.2 The meaning of F-E Theory 3. Features of Business English Letters 3.1 Textual Features of Business English Letters 3.1.1 Pithiness 3.1.2 Professionality 3.1.3 Accuracy 3.1.4 Settled Formats 3.2 Lexical Features of Business English Letters 3.3 Syntactic Features of Business English Letters 3.4 Stylistic Features of Business English Letters 4. The Application of F-E Theory to Business English Letters Translation 4.1 Semantic Equivalence in Business English Letters Translation 4.1.1 At the Lexical Level 4.1.2 At the Syntactic Level 4.1.3 At the Textual Level 4.2.1 At the Lexical Level 4.2.2 At the Syntactic Level 4.2 Stylistic Equivalence in Business English Letters Translation 4.2.1 At the Lexical Level 4.2.2 At the Syntactic Level 4.2.3 At the Textual Level 5. Conclusion 得 分 五、参考书目(共15分) Nida, E.A.Language, Culture, and Translating. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 1993. Eugene A. Nida. Toward a Science of Translating.Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press,2004. 陈浩然. 外贸英语翻译. 北京:中国对外经济贸易出版社,1993. 李东亮、刘华东. 新编商务英语信函. 吉林:大连理工大学出版社, 2008. 廖英、莫再树. 国际商务英语语言与翻译研究. 北京:机械工业出版社,2005. 刘忠梅. 现代商务英语信函. 黑龙江:哈尔滨工业大学出版社,2011. 谭载喜. 新编奈达理论翻译. 北京:中国对外翻译出版公司,2002. 羡锡彪. 商务英语写作. 北京:高等教育出版社,2004. 冼燕华. 国际商务英语函电. 广东:暨南大学出版社,2010. 余美君. 商务英语翻译. 重庆:重庆大学出版社,2012. 朱蓝辉. 奈达功能对等理论在应用文体翻译中的应用. 长沙航空职业技术学院学 报. 2010. 第2页,共2页

第3页,共2页

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Top